L'espagnol avec Eeducationplus

Le sommaire du programme suivi pendant la scolarité est le suivant :

  • L’étude de la langue
  • Formation culturelle et interculturelle
    La thématique de l’art de vivre ensemble se décline, en classe de seconde, selon huit axes exploitables à des degrés divers dans les différentes langues, en respectant l’ancrage culturel propre à chaque aire linguistique. 
    Au fil de l’année, les professeurs abordent au moins six axes sur les huit de la liste ci-dessous, selon un ordre qu’ils choisissent, chacun d’eux étant envisagé à travers une à trois séquences portant sur des problématiques qui y sont reliées. Pour aborder ces axes, on pourra s’inspirer des exemples de problématiques mentionnés (voir le programme complet au format pdf ci-joint) et les mettre en miroir avec l’aire linguistique concernée.
    • vivre entre générations
    • les univers professionnels, le monde du travail
    • le village, le quartier, la ville
    • représentations se soi et rapport à autrui
    • sports et société
    • la création et le rapport aux arts
    • sauver la planète, penser aux futurs possibles
    • le passé dans le présent

Au collège

Au cycle 4, les élèves apprennent en parallèle deux langues vivantes étrangères ou régionales. Ils acquièrent, à l'oral et à l'écrit, des compétences leur permettant de comprendre, d'exprimer, d'interagir, de transmettre, de créer. Dans chaque langue étudiée et dans la convergence entre elles, la découverte culturelle et la relation interculturelle sont, en articulation étroite avec les activités langagières, des visées majeures du cycle.

 

L'enseignement des langues du cycle 2 au cycle 4 est conçu pour offrir une continuité dans les apprentissages qui permet de consolider les acquis et de poursuivre la construction de compétences de communication en appui sur des contenus linguistiques et culturels et visant, en particulier pour la LV1, un niveau d'autonomie et une capacité accrue à faire face à des situations de communication diverses, voire imprévues. L'apprentissage d'une seconde langue vivante dès le début du cycle 4 va pouvoir s'appuyer sur les connaissances et compétences déjà mises en œuvre pour une autre langue vivante étrangère ou régionale et pour le français aux cycles 2 et 3. La mise en relation des langues enseignées prend des formes diverses : comparaison de fonctionnement, convergence ou différenciation des démarches, transfert de stratégies, réflexion culturelle, ceci pour les langues étrangères et régionales mais aussi pour le français.

Compétences travaillées

Domaines du socle

Écouter et comprendre

l  Comprendre des messages oraux et des documents sonores de nature et de complexité variables.

l  Se familiariser aux réalités sonores de la langue, et s'entrainer à la mémorisation.

l  Repérer des indices pertinents, extralinguistiques ou linguistiques, pour identifier la situation d'énonciation et déduire le sens d'un message.

l  Savoir lire des documents vidéo et savoir mettre en relation images et documents sonores.

1, 2

Lire

l  Comprendre des documents écrits de nature et de difficultés variées issus de sources diverses.

l  Développer des stratégies de lecteur par le biais de lectures régulières.

l  S'approprier le document en utilisant des repérages de nature différente : indices extralinguistiques, linguistiques, reconstitution du sens, mise en relation d'éléments significatifs.

1, 2

Parler en continu

l  Mobiliser à bon escient ses connaissances lexicales, culturelles, grammaticales pour produire un texte oral sur des sujets variés.

l  Développer des stratégies pour surmonter un manque lexical lors d'une prise de parole, s'autocorriger et reformuler pour se faire comprendre.

l  Respecter un registre et un niveau de langue.

l  Mettre en voix son discours par la prononciation, l'intonation et la gestuelle adéquates.

l  Prendre la parole pour raconter, décrire, expliquer, argumenter.

1, 2, 3

Écrire

l  S'appuyer sur les stratégies développées à l'oral pour apprendre à structurer son écrit.

l  Mobiliser les outils pour écrire, corriger, modifier son écrit.

l  Reformuler un message, rendre compte, raconter, décrire, expliquer, argumenter.

1, 2, 5

Réagir et dialoguer

l  Développer des stratégies de compréhension orale en repérant des indices extralinguistiques ou linguistiques et en élaborant un discours commun.

l  Réagir spontanément à des sollicitations verbales, en mobilisant des énoncés adéquats au contexte, dans une succession d'échanges qui alimentent le message ou le contredisent.

1, 2

Découvrir les aspects culturels d'une langue vivante étrangère et régionale

l  Percevoir les spécificités culturelles des pays et des régions de la langue étudiée en dépassant la vision figée et schématique des stéréotypes et des clichés.

l  Mobiliser des références culturelles pour interpréter les éléments d'un message, d'un texte, d'un document sonore.

l  Mobiliser ses connaissances culturelles pour décrire des personnages réels ou imaginaires, raconter.

1, 2, 3, 5

 

Activités langagières

Les objectifs visés et les expériences suggérées valent pour la fin du cycle :

  • Pour la LV1, en fin de cycle 4, tous les élèves doivent avoir au moins atteint le niveau A2 dans les cinq activités langagières. Les activités proposées permettent aux élèves d'atteindre le niveau B1 dans plusieurs activités langagières.
  • Pour la LV2, le niveau A2 du CECRL dans au moins deux activités langagières.

Dans la cohérence des propositions qu'énonce le CECRL, le développement d'une même compétence peut se manifester et être apprécié, voire validé, par des performances langagières similaires répondant à des critères évolutifs dans le passage de A1 vers B1. Le CECRL comporte en effet des échelles multiples spécifiant, pour chaque activité langagière, ce qui relève du niveau A2 ou du niveau B1 et permet ainsi de définir un profil relativement individualisé plutôt qu'un niveau transversal uniformisé. Ainsi, la correction linguistique, l'adéquation sociolinguistique, l'aisance à l'oral, l'étendue du vocabulaire à l'écrit peuvent être autant de variables à introduire pour différencier des acquis à l'intérieur des « zones » A1, A2 ou B1 ou pour déterminer des degrés de progressivité et instaurer ainsi une souplesse d'usage des niveaux du CECRL. Un même élève peut, par exemple, atteindre B1 pour « lire » et « réagir et dialoguer » et A2 dans les autres secteurs de compétence, un autre élève viser B1 pour « écouter et comprendre », « lire » et « parler en continu » et s'en tenir à A2 pour les autres activités, un autre élève viser A2 pour « écouter et comprendre » et parler en continu » et s'en tenir à A1 pour les autres activités.

Au lycée

L’enseignement de spécialité de langues, littératures et cultures en espagnol permet aux élèves d’enrichir et de nuancer leur connaissance du monde hispanophone, acquise dans l’enseignement commun. L’Espagne et les différents pays qui composent l’Amérique hispanique sont envisagés essentiellement à travers le prisme de leurs littératures et de leurs productions artistiques, toujours inscrites dans leur contexte de production, dans une perspective à la fois chronologique et comparatiste. Il s’agit en effet de permettre aux élèves de percevoir les étroites relations qui se tissent entre littérature (ou autres manifestations artistiques) et société, mais aussi d’examiner pourquoi et comment les productions culturelles se renouvellent, se croisent et se singularisent. Les élèves sont également amenés à effectuer des rapprochements avec d’autres cultures pour mieux en appréhender les spécificités et les ressemblances. Afin de mieux connaître les contextes de production et de mieux saisir les réalités sociales, économiques et politiques des pays hispanophones, les élèves analysent et commentent des documents divers (articles de presse, émissions radiophoniques ou télévisuelles, données chiffrées, infographies, etc.). Ils peuvent ainsi développer leur esprit d’analyse et de synthèse, et s’approprier les outils méthodologiques, critiques et linguistiques indispensables. Enfin, les élèves sont sensibilisés à la place et au rôle – passé, présent et en devenir – de l’Espagne et de l’Amérique latine dans le monde, dans l’idée que cet enseignement de spécialité ne vise pas nécessairement à faire des spécialistes de la zone hispanophone, mais entend faire prendre conscience aux élèves de l’interdépendance des cultures et de l’importance de l’interculturalité dans un monde en mouvement.

 Les supports

Le programme de l’enseignement de spécialité de langues, littératures et cultures du cycle terminal s’appuie sur l’étude de documents authentiques. Puisqu’il s’agit d’approfondir les connaissances des élèves sur le monde hispanophone et de développer leur réflexion et leur sensibilité, il convient d’engager le travail à partir de documents variés reflétant les regards, les points de vue divers et complémentaires de grands auteurs et artistes sur les réalités culturelles, les faits historiques et les enjeux de société. Pour développer le goût de lire, le professeur veille à établir une progression cohérente en commençant par des extraits d’œuvres littéraires et des articles de presse, pour conduire les élèves vers la découverte d’œuvres complètes, d’essais et d’articles au contenu plus abstrait. La littérature d’Espagne et d’Amérique latine est envisagée à travers ses différents genres : du romance à la poésie contemporaine, de la comedia aux théâtres d’avant-garde, du roman picaresque au réalisme magique, notamment. Il convient de donner aux élèves les principaux éléments d’une histoire littéraire qui leur permette de situer les auteurs et les œuvres classiques auxquelles ils ont accès par des extraits choisis. Il est également recommandé de leur donner à lire des œuvres complètes contemporaines, sans doute plus accessibles, afin d’éveiller chez eux le goût et l’habitude de la lecture. L'image sous toutes ses formes est au cœur de la plupart des pratiques culturelles des lycéens : l’enseignement de spécialité lui accorde une place importante (peinture, gravure, sculpture, architecture, photographie, cinéma, bande dessinée, roman graphique, etc.), pour que les élèves acquièrent un bagage culturel large, véritable socle qui leur ouvrira les portes de l’enseignement supérieur. Dans le prolongement du travail ponctuellement engagé dans l’enseignement commun, à partir de films ou d’extraits de films en langue espagnole, d’œuvres documentaires ou de fiction, il s’agit de développer le regard et la réflexion critique des élèves sur une autre modalité d’écriture susceptible de rendre compte du monde où la notion de point de vue,  et de la Jeunesse d’engagement, de parti-pris prend corps et ne trouve tout son sens qu’en image et en son. Le cinéma espagnol, profondément inscrit dans l’histoire du pays, est le reflet des questionnements de sa société ; de nombreux films patrimoniaux et contemporains s’en sont fait et s’en font l’écho. Modernité, forte présence des nationalismes régionaux, ruptures des stéréotypes, (r)évolution des mœurs, essor économique puis confrontation à la crise irriguent le propos des cinéastes espagnols et contribuent à la construction d’une identité nationale en constante évolution. Principalement argentin et mexicain il y a quelques décennies, le cinéma latino-américain s’est quant à lui considérablement élargi depuis plusieurs années (chilien, colombien, paraguayen…) offrant une pluralité de regards sur des questionnements très souvent partagés mais ancrés dans des réalités historiques, géopolitiques et culturelles diverses : dictature et résistance face à l’oppression, exil, revendications identitaires, frontière entre classes sociales, entre deux pays, violence des rapports sociaux, statut ou place des femmes, etc.

 Le programme limitatif

Deux œuvres littéraires intégrales (court roman, nouvelles ou pièce de théâtre), à raison d’une œuvre par thématique, auxquelles pourra être ajoutée une œuvre filmique, devront être lues et étudiées pendant l’année et obligatoirement choisies par les professeurs dans un programme limitatif, défini par note de service, renouvelé intégralement ou partiellement tous les deux ans. Pour les autres œuvres abordées en classe, il appartiendra aux professeurs de sélectionner, notamment dans les listes proposées à la fin de ce programme, les extraits les plus appropriés pour leur approche. Les œuvres et supports ne sont mentionnés dans les descriptifs des thématiques ci-dessous ou dans l’annexe qu’à titre d’exemples. Bien d’autres documents pourraient tout à fait être utilisés en classe. Les thématiques Le programme de la classe de première fixe deux grandes thématiques, déclinées selon différents axes d’étude. Le professeur les traite dans l’ordre qu’il souhaite. À l'intérieur de ce cadre, il choisit des axes d’étude et organise librement des séquences d'enseignement cohérentes, structurées autour d’une problématique. Ces thématiques sont abordées à travers un ou plusieurs des sept domaines suivants : arts, croyances et représentations, histoire et géopolitique, langue et langages, littérature, sciences et techniques, sociologie et économie. Les croisements ainsi opérés entre thématiques et domaines permettent tout au long du cycle terminal de développer et de consolider les repères culturels des élèves, et de conduire à des problématisations très diverses. Ces croisements favorisent l’ouverture d'esprit des élèves, la formation de leur jugement et de leur esprit critique. Thématique « Circulation des hommes et circulation des idées » Qu’il soit le fruit d’un désir de conquête ou de découverte, ou bien le résultat d’une contrainte – politique ou économique –, le voyage, outre les bouleversements historiques qu’il a occasionnés, a donné lieu à des productions littéraires et artistiques multiples, riches d’influences diverses. Les écrivains, les artistes, mais aussi les journalistes ou encore les bloggeurs, témoins ou acteurs, ont évoqué et représenté les épisodes de cette histoire mouvementée de l’Espagne et de l’Amérique latine, ouvrant en particulier la voie au travail de mémoire, dans une dynamique de réappropriation collective d’un passé souvent douloureux. La circulation des hommes signifie également une circulation des idées au travers de ces passeurs que sont les artistes et les intellectuels qui dessinent un imaginaire collectif ou élaborent des formes d’écriture originales. Ce mouvement ne se fait pas simplement dans l’espace, mais aussi dans le temps : par le biais des adaptations, grâce aux nouveaux moyens d’information et de communication, la culture des pays hispanophones ne cesse de se renouveler et de s’actualiser, parfois en s’universalisant. La thématique « Circulation des hommes et circulation des idées » est structurée autour de trois axes d’étude :  Voyages et exils Au Moyen Âge, la découverte de la tombe de l’apôtre Jacques le Majeur transforme la Galice en un des trois hauts lieux de pèlerinages chrétiens, comme Rome et Jérusalem. L’exploration du territoire, en Amérique latine comme en Espagne, a largement nourri la littérature et les arts, Don Quichotte sur Rossinante ou Ernesto Guevara sur la Poderosa, leur voyage a tracé des chemins à la fois réels et imaginaires empruntés aussi par d’innombrables voyageurs étrangers, tels Théophile Gautier en Espagne ou les « Voyageurs artistes » en Amérique latine à partir du XVIIe siècle. Au XXe siècle, des millions d’Espagnols et de Latino-américains ont pris le chemin de l’exil. Poussés par les circonstances politiques ou économiques, parfois partis volontairement, ils appartiennent à toutes les catégories socio-professionnelles. Ces déracinements ont donné naissance à une production artistique abondante dans laquelle la peur, la douleur et la violence se mêlent à la colère, à la nostalgie ou au désir d’intégration : les poèmes de Juan Gelman, les nouvelles de Mario Benedetti, les romans de Max Aub ou de Jorge Semprún en constituent une trace forte ; leurs empreintes dans l’inconscient collectif ou la politique peuvent également être explorées.

 Mémoire(s) 

écrire l’histoire, écrire son histoire Les chroniqueurs du Moyen Âge espagnol cherchèrent à légitimer le pouvoir des rois qui se succédaient en laissant une trace écrite de leurs exploits. À partir du XIXe siècle, l’utilisation de la biographie de quelques figures emblématiques (Martí, le Che, Eva Perón, Franco…) a produit quelque effet sur la construction des nations hispaniques. Le théâtre de Lorca témoigne des exploits de Mariana Pineda, la poésie de Neruda rend hommage à Bolívar. Ces individus singuliers ont contribué à façonner l’imaginaire collectif en laissant une trace dans la société, parfois au moyen de manipulations dont la connaissance nous éclaire sur les réalités politiques et sociales des pouvoirs en place (le Cantar de Mío Cid, Santa Evita de Tomás Eloy Martínez). Dans le contexte actuel il est nécessaire de parler du devoir de mémoire ; la revendication de la mémoire et de la reconnaissance du traumatisme que représentèrent les dictatures fait aujourd’hui polémique. On ne compte plus les reportages, documentaires, débats télévisés, œuvres cinématographiques, romans, essais qui se sont emparés de cette question à laquelle sont suspendus les enjeux primordiaux de la réconciliation. Le texte littéraire peut d’un tout autre côté être le reflet de la mémoire individuelle dans l’autobiographie (Neruda, Confieso que he vivido) ou sous la forme des fausses confessions, celle de la littérature picaresque notamment (Lazarillo de Tormes, ou encore Cela, La familia de Pascual Duarte).

 Échanges et transmissions

Au XXe siècle, la télévision et le cinéma sont devenus des moyens de communication de masse privilégiés pour la distribution de produits culturels riches et, en particulier, grâce aux adaptations d’œuvres écrites qui peuvent mettre en lumière les enjeux du passage du langage littéraire au langage audiovisuel : Entremeses de Cervantes, Fortunata y Jacinta, Platero y yo pour la télévision, Leyendas de Bécquer pour la radio, Crónica de una muerte anunciada pour le cinéma. Les contacts artistiques avec l’étranger ont également contribué à construire l’identité hispanique, fruit d’influences que nous montrent par exemple les mouvements artistiques d’avant-garde tant en Europe qu’en Amérique latine : Manual de espumas de Gerardo Diego ou La destrucción o el amor de Vicente Aleixandre en portent témoignage. Les médias (radio, télévision, cinéma, internet) sont aujourd’hui des lieux privilégiés de transmission d’informations, d’opinions et de création. Des bloggeurs célèbres ont ainsi pu tromper la censure alors que certains auteurs de fiction ont investi les colonnes des journaux en offrant un certain regard sur l’actualité, sous la forme de billets d’humeur ou même d’objets hybrides entre la réalité et la fiction (Juan José Millás, Javier Marías, Almudena Grandes, Mario Vargas Llosa, notamment). Certains n’hésitent pas à confronter leurs points de vue et créent des débats, véritables moments d’échange et de contact vifs ou apaisés, qui rappellent la tradition des tertulias.

Tagged under
Share
Smartaddons

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditat

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

Related items

Cours particulier Cours particulier
Update: 14/08/2019

L’enseignant personnalise ses cours en fonction des difficultés rencontrées par l’é

Cours particulier Cours particulier
Update: 14/08/2019

L’enseignant personnalise ses cours en fonction des difficultés rencontrées par l’é

Cours particulier Cours particulier
Update: 14/08/2019

L’enseignant personnalise ses cours en fonction des difficultés rencontrées par l’é

Cours particulier Cours particulier
Update: 14/08/2019

L’enseignant personnalise ses cours en fonction des difficultés rencontrées par l’é

Ils nous ont testéVoir les avis

  • Louise Carigaldi - Elève en seconde 

    "Des cours extrêmement utiles pour ma fille qui était complètement bloqué en maths. La prof a été extrêmement claire et très pédagogue. je la remercie"

  • Corentin Avarion - Elève en TS

    "A l'approche des examens, j'avais de grosses difficultés pour préparer les oraux de langue: les prof d'anglais et d'allemand m'ont sauvés la vie!"

Top
Nous utilisons des cookies pour améliorer notre site web. En continuant à utiliser ce site Web, vous consentez à l'utilisation de cookies.. More details…